2019-9-24 12:30 |
В этом году ему исполнилось 25 лет. В свой юбилей всероссийский фестиваль-лаборатория, которую организуют министерство культуры Самарской области, российский центр «Асситеж» и театр «СамАрт», преподнес зрителям много сюрпризов. Во-первых, программу открыл спектакль на свежем воздухе. Московский театр «Эскизы в пространстве» показал шоу «Белый лес» в Струковском саду (изначально планировали местом проведения Пушкинский сквер, но дождливая погода внесла свои коррективы). Во-вторых, в афише фестиваля были сразу три постановки бессмертной пьесы Шекспира «Ромео и Джульетта». Организаторы назвали это «фестивалем внутри фестиваля». В-третьих, французский театр впервые представил в России спектакль совершенно необычного формата. И, конечно, традиционно в программе — постановки по современным пьесам и классике. Сказка — ложь Открывал фестиваль спектакль «Сказка о царе Салтане» Тверского театра юного зрителя в постановке Евгения Зимина. Режиссер знаком самарскому зрителю по работам «Азбука Льва Толстого», «Работа над ошибками» и «Денискины рассказы» в «СамАрте». Художник-постановщик Елисей Шепелев заполняет пространство сцены неким подобием мятой бумаги. Персонажи в стилизованных костюмах напоминают деревянные игрушки. Некоторые из них даже двигаются соответствующим образом — перекатываясь из стороны в сторону. Музыкальный сюжет, созданный самарским композитором Василием Тонковидовым, развивается логично. А вот сценическое повествование — странно. Можно предположить, что режиссер поставил задачу сделать сказку Пушкина более смешной и актуальной. Постановщик переставляет смысловые акценты в тексте, меняя значение хрестоматийных строк. Добиваясь двусмысленности произнесенного, он наполняет сказку вопросами. Например, почему царь не хочет быть царем? В результате первоклассники, наполнившие зрительный зал, предсказуемо заскучали и зашумели. Невыносимая тяжесть бытия Неотвратимый, как сыплющийся песок из жестяной бочки сцены, громыхает поезд. Он едет бессмысленно — по кругу. Ему навстречу движется человек. Высоко над головами летит ракета — ее несут на руках люди. Соотнесение большого и маленького, человеческого и железного — главная идея спектакля музея истории ГУЛАГа и творческого объединения «Таратумб» «И дольше века длится день…» по мотивам романа Чингиза Айтматова. История о семье, которую в 1953 году забросило в маленький станционный поселок среди бескрайней казахской степи, рассказана при помощи кукол. В спектакле перемежаются красивые древние легенды и абсурдная дикость современности, мудрость человеческой доброты и мерзость бесчеловечного тоталитарного режима в лице его отдельных представителей. Удивительным образом (благодаря игре с масштабом и светом и тонкости изготовления) лица персонажей кукол в сцене допроса выглядят намного более человечными, чем у исполнителя роли следователя, словно нацепившего маску ехидной жестокости. Достоверности происходящему на сцене добавляют настоящие музейные экспонаты — вещи, собранные в экспедициях по местам бывших лагерей. История маленького человека Новосибирский центр реализации творческих проектов «Инклюзион» привез в Самару спектакль «Юшка». Перед просмотром возникало двойное опасение: душещипательное произведение Андрея Платонова поставлено с участием людей с ограниченными возможностями здоровья. Не будет ли это попыткой выдавить из зрителей как можно больше слез? К счастью, режиссер Анна Зиновьева сделала все максимально тактично и тонко. Спектакль получился лирическим, трогательным и даже с юмором. На сцене естественно и органично сосуществуют профессиональные актеры различных театров и ребята с ментальной и физической инвалидностью. В главного персонажа — кроткого и безропотного Юшку, который в итоге оказывается почти святым, — по очереди обращаются почти все артисты на сцене, а также некое подобие человека — самодельная «кукла» из плаща, кепки и метлы. «Чего ты такой блажной, непохожий ходишь тут?» О непохожести героя рассказывают зрителям особенные люди, которые, как никто другой, знакомы с этой проблемой. Однако вставной эпизод в «Юшке» расширяет историю до общечеловеческой. Мать с руганью, криком и побоями набрасывается на дочь, пытаясь научить ее уму-разуму. Юшка уверен, что дети просто не знают, как нужно любить человека. Так и родители не знают, как нужно любить своих детей и общаться с ними. Это спектакль о любви, взаимоотношениях, трудности перевода с детского на взрослый. Уставшая от криков матери, девочка надевает наушники, отрезая себя от эмоций и слов, которые ей не интересны и которые доставляют ей неудобство. Удивительно, но этот символ — наушники — появится еще не в одном спектакле фестиваля. Поиграй со мной Хикикомори — странное слово. Французам понятное не более, чем русским. Это японский термин, обозначающий людей, отказывающихся от социальной жизни и зачастую стремящихся к крайней степени изоляции и уединения вследствие разных факторов. Французский театр Theatre Nouvelle Generation привез в Самару «Хикикомори» — спектакль очень необычного формата. Всем зрителям при входе раздавали наушники трех видов. Публика видела на сцене одно и то же, но слышал каждый — одну из трех историй. В результате сидящие рядом смотрели совершенно разные спектакли. История о мальчике, закрывшемся у себя в комнате и отказывающемся контактировать с внешним миром, рассказана от лица отца, матери и его самого. Наушники, которые служат для организации формы спектакля, являются также символом отсутствия взаимопонимания между персонажами. Отец, уставший от происходящего, пытается с их помощью отрезать себя от удручающей действительности. По словам автора пьесы и режиссера спектакля Жориса Матье, многие люди хотят вернуться, чтобы услышать другую историю. Но цель постановки — спровоцировать общение между людьми. Особенно внутри семьи. Научиться видеть разные точки зрения, вместо того чтобы попытаться все понять и услышать самому. В тексте упоминают индейских тотемных животных. Мальчик постепенно начинает считать себя лосем, в том числе потому, что его так дразнят в школе (по-французски «лось» — оригинальный, странный). Отец, изучив индейские легенды и верования, понимает, что он волк. Мать — колибри. Волк учит и передает знания. Так и отец хочет меняться, чтобы наладить контакт с сыном. Он пытается пробиться к нему посредством современных способов связи — смс, емейла. Но безрезультатно. Финал у каждого получился свой. И не только из-за трех отдельных историй, звучащих в наушниках. Сюжет ближе к концу размывался все больше и больше, оставив финал открытым. После окончания зрители смогли снять наушники, задать друг другу вопросы и пообщаться — то есть сделать то, что так и не удалось персонажам пьесы. Три Ромео, три Джульетты В этом году «Золотая репка» поставила амбициозную задачу — познакомить зрителей с тремя сценическими версиями пьесы Шекспира «Ромео и Джульетта». Спектакли получились в чем-то разными, в чем-то похожими, да и не все о любви. Премьера театра «СамАрт» в постановке Павла Маркелова состоялась в декабре прошлого года. Молодые актеры Ярослав Тимофеев и Анастасия Оболдина играли по замыслу режиссера историю о «нелюбви». Густонаселенный спектакль почти без купюр передает текст Бориса Пастернака — самый поэтичный из русскоязычных переводов. К другому автору обращается Новгородский театр «Малый». Канонический перевод Татьяны Щепкиной-Куперник нарезан и смонтирован постановщиком Надеждой Алексеевой в произвольном порядке. Спектакль рассказывает историю, происходящую в музее Джульетты, смотрители которого очень расстраиваются, если экспонаты тревожат неуемные посетители. Идея о том, что классики — не святые мощи и «трогать» их можно и нужно, не нова. Жаль, что дальше нее постановщик не идет. Центральным персонажем здесь становится покровительница снов Царица Мэб. Талантливая молодая актриса Марина Вихрова виртуозно жонглирует масками персонажей и шекспировскими строчками, складывая из них рэп-композиции. К ней присоединяются Ромео и Джульетта, для которых вся эта любовная интрига — игра, предлагаемые обстоятельства. Но постепенно Джульетта проникается происходящим, и для нее оно становится «всерьез». С комической на трагическую меняется окраска и другой сценической версии всемирно известной драмы. MishMash theatre company из Дании показал историю о влюбленных в жанре клоунады. Акробатические трюки и гэги, шутки и пантомима — четыре актера общались с самарской публикой при помощи всего имеющегося у них арсенала. Они словно забыли знаменитое «нет повести печальнее на свете» и веселили зрителей всех возрастов. Несколько раз они обещали, что здесь никто не умрет, герои поженятся и будут жить долго и счастливо. Однако постепенно, выстраивая в ряд обстоятельства, обозначенные в тексте, артисты приходят к неизбежности трагического финала. И спектакль заканчивается на лирической ноте. Несмотря на предсказуемые протесты части аудитории («Как можно делать из Шекспира такое?!»), датская версия «Ромео и Джульетты» замечательна свежим взглядом на классический текст, попыткой посмотреть на него по-новому. Именно этим и ценен фестиваль «Золотая репка». Он растит публику, которая не пойдет в театр на любой спектакль, но «именно в пятницу, потому что давно не выбирались, а завтра выходной» и на некачественную антрепризу с известными сериальными актерами. Публику, не боящуюся интерпретаций и смелых режиссерских решений. И растит «репка» зрителей уже 25 лет. источник »